Zespół badaczy z Microsoft stworzył prawdopodobnie pierwszy system tłumaczenia maszynowego, który przekłada całe zdania artykułów z chińskiego na angielski z jakością i dokładnością porównywalnymi do ludzkich. Taki wynik system uzyskał w teście newstest2017 opracowanym przez partnerów przemysłowych i akademickich. Microsoft uważa to za ważny kamień milowy w rozwoju systemów przetwarzania języka naturalnego, jako że chiński był dotąd jednym z największych wyzwań.
Skąd wiadomo, że system osiągnął poziom człowieka? Mierzy to właśnie wspomniany newstest2017, udostępniony na zeszłorocznej konferencji badawczej WMT17 system będący swego rodzaju sprawdzianem adekwatności systemów tłumaczenia maszynowego. By upewnić się, że rezultaty są prawidłowe, Microsoft zatrudnił osoby dwujęzyczne z zewnątrz, które porównywały rezultaty Microsoftu z dwoma niezależnie utworzonymi tłumaczeniami ludzi. Dlaczego jest to ważne? Tłumaczenie maszynowe jest problemem, nad którym naukowcy pracują od wielu dekad i jeszcze do niedawna uważano, że maszyna nie jest w stanie wzbić się na poziom ludzki. Mimo ogłoszonego właśnie kamienia milowego problem wciąż jednak nie został ostatecznie rozwiązany.
Badacze z Microsoftu z Pekinu i Redmond są też świadomi, że zdanie egzaminu w newstest2017 nie gwarantuje, że system tłumaczenia poradzi sobie równie dobrze w innych okolicznościach, takich jak choćby tłumaczenia aktualności podawanych w czasie rzeczywistym, zdanie po zdaniu. Problemy mogą też narastać, gdy tekst zawiera bardziej wyrafinowane czy niszowe słownictwo. Z drugiej strony i tak jest to niebywały sukces, który odbije się wkrótce na jakości tłumaczeń z chińskiego na angielski, które wykonywać będą użytkownicy Microsoft Translatora. Firma twierdzi, że nie byłoby to możliwe, gdyby nie specyficzny rodzaj systemów AI zwany głębokimi sieciami neuronowymi. To właśnie one odpowiadają za "natywne", naturalne brzmienie tłumaczeń i świadomość kontekstu.
Czy maszyny wejdą kiedyś na poziom umożliwiający im tłumaczenie dowolnego tekstu w dowolnym języku z zachowaniem odpowiedniego kontekstu i typowej dla ludzi liryczności? Jest to prawdopodobne, aczkolwiek nie wiadomo, kiedy do tego ewentualnie dojdzie. Równocześnie z poprawą jakości tłumaczeń tekstowych Microsoft dąży do uzyskania poziomu ludzkiego w maszynowych tłumaczeniach mowy na mowę.